23.9.13

Mutuos homenajes (Álvaro Mutis - Fabrizio De André)



Desmedida Plegaria

Sobre los naufragios,
desde el mirador de las torres,
lejana y
sobre los elementos
     del desastre,/
de las cosas que suceden
por encima de las palabras, 
celebrantes de la nada,
en un viento tan fácil
de saciedad, de impunidad.

Bajo el escándalo metálico
de armas prontas o en desuso, conduciendo la columna
de dolor y de humareda
que deja las batallas infinitas
al caer de la tarde,
la mayoría está,
la mayoría está

recitando un rosario
de mezquinas ambiciones,
de temores milenarios,
de inagotables astucias, cultivando tranquila
la horrible variedad
de su propia soberbia,
la mayoría está,
como una enfermedad,
como un infortunio,
como un anestésico,
como una costumbre.

Para quien viaja con obstinada y contraria dirección,
con su estigma especial
de especial desesperanza,
y entre vómitos de rechazados
sus últimos pasos va dando
para entregarle a la muerte
una gota de esplendor,
de humanidad, de verdad,

por quien en Aqaba
      curó la lepra/
con un cetro ficticio
y sembró su travesía
de celos devastadores
      y de hijos/
con improbables nombres
de cantantes de tango
en un vasto programa de eternidad,

recuerda Señor
a estos siervos desobedientes
a las leyes de la manada,
no olvides sus rostros,
que al cabo de tanta errancia
es apenas justo que la
    fortuna los toque/
como un descuido,
como una anomalía,
como una distracción,
como un deber.

(traducción de Álvaro Mutis)
Smisurata Preghiera

Alta sui naufragi,
dai belvedere delle torri,
china e distante
sugli elementi del disastro,

dalle cose che accadono
al disopra delle parole,
celebrative del nulla,
lungo un facile vento
di sazietà, di impunità.

Sullo scandalo metallico
di armi in uso e in disuso,
a guidare la colonna
di dolore e di fumo
che lascia le infinite battaglie
al calar della sera,
la maggioranza sta,
la maggioranza sta

recitando un rosario
di ambizioni meschine,
di millenarie paure,
di inesauribili astuzie,
coltivando tranquilla
l'orribile varietà
delle proprie superbie,
la maggioranza sta,
come una malattia
come una sfortuna,
come un'anestesia,
come un'abitudine.

Per chi viaggia in direzione
ostinata e contraria,
col suo marchio speciale
di speciale disperazione
e tra il vomito dei respinti
muove gli ultimi passi
per consegnare alla morte
una goccia di splendore,
di umanità, di verità,

per chi ad Aqaba
     curò la lebbra/
con uno scettro posticcio
e seminò il suo passaggio
di gelosie devastatrici
     e di figli/
con improbabili nomi
di cantanti di tango
in un vasto programma di eternità,

ricorda Signore
questi servi disobbedienti
alle leggi del branco,
non dimenticare il loro volto,
che dopo tanto sbandare
è appena giusto che la
    fortuna li aiuti/
come una svista,
come un'anomalia,
come una distrazione,
come un dovere.

Fabrizio De André

  

No hay comentarios: